09.04.2016, Перевод: Ю. Коломыцевой Western Mass Media about Russia and World Печать
Увеличить
Наверное, единственной темой, в которой США избегают открытой критики России и с которой, напротив, стараются всячески ассоциироваться, является космическая. И ясно почему. Приоритет России в этой сфере давно установлен, до сих пор непревзойден.
В приведенной ниже статье российский и американский космонавты названы "великими людьми". Вряд ли один Корниенко без Келли удостоился бы такого определения от американской прессы... Хотя это именно у Келли, благодаря Корниенко, появился такой шанс.
Что ж, многодневный труд на орбите – это, действительно, великое испытание. И космос, действительно, стирает границы. Но очень хотелось бы, чтобы такое стало возможным не только в космосе. На Земле!


По материалам статей «Scott Kelly and Mikhail Kornienko», журнал «Fortune», США и «Nasa astronaut Scott Kelly on his year in space», 28 марта 2016, «Stuff», Новая Зеландия

ЖУРНАЛ FORTUNE: МИХАИЛ КОРНИЕНКО И СКОТТ КЕЛЛИ – ВЕЛИКИЕ ЛЮДИ

17 июля 1975 года в 229 километрах над Землёй два орбитальных космических корабля совершили историческую стыковку. Когда астронавты встретились, Томас Стаффорд, командир «Аполлона», приветствовал Алексея Леонова, командира «Союза-19». Миллионы телезрителей наблюдали за этим с замиранием сердца. Это «космическое рукопожатие» было завораживающим дипломатическим событием в разгар Холодной войны. Оно стало символом того, что даже злейшие враги могут найти взаимопонимание.
Около четырёх десятилетий спустя американский астронавт Скотт Келли и российский астронавт Михаил Корниенко не только повторили этот жест доброй воли, но и усилили его. Космонавты вернулись на Землю 2 марта, проработав бок о бок на Международной Космической Станции 340 дней. Во время этого космического путешествия они совершили 5440 оборотов вокруг нашей планеты, пролетели 144 миллиона миль (расстояние от Земли до Марса) и провели более 400 научных экспериментов. Их эксперименты не только значительно расширяют наши представления о влиянии космоса на тело человека, но и доказывают, что на последних рубежах границы между нациями стираются.

СКОТТ КЕЛЛИ РАССКАЗЫВАЕТ О ГОДЕ В КОСМОСЕ

Келли продолжит свою работу в НАСА, в том числе, он и его брат будут участвовать в научном эксперименте.
Астронавт регулярно сообщал миру о ходе космической миссии через записи в социальных сетях. Он сказал, что его российский коллега Михаил Корниенко стал его «космическим братом». Они стали близкими друзьями, и Келли заверил, что их дружба будет продолжаться всю жизнь.
Келли сказал, что это здорово, что миссия носила международный характер. «Я думаю, она подтверждает значимость Международной Космической Станции как места международного сотрудничества в чём-то невероятно сложном. Она убеждает, что международное партнёрство делает нас сильнее, когда мы занимаемся такими сложными вещами», – сказал он.


FORTUNE: SCOTT KELLY AND MIKHAIL KORNIENKO,/
On July 17, 1975, 229 kilometers above the earth, two orbiting spacecraft floated into a historic embrace. When the hatches between them were opened, Apollo astronaut Thomas ­Stafford greeted cosmonaut Alexey Leonov of Soyuz 19, as millions of TV viewers watched in awe. That “handshake in space,” as it came to be known, was a breathtaking act of diplomacy in the midst of the Cold War, a symbol that even the globe’s wariest antagonists could find common ground—at least in a place where there was none.
Some four decades later, U.S. astronaut Scott Kelly and Russian cosmonaut Mikhail Kornienko have not only reprised that goodwill gesture, but elevated it. The two men returned to earth on March 2 after working side by side for 340 days in the International Space Station, a journey in which they circled the planet 5,440 times, traveled 144 million miles (nearly the distance from the earth to Mars), and conducted more than 400 scientific experiments—profoundly ­expanding our understanding of space’s effects on human ­beings and showing that, when it comes to the final frontier, there is no border between nations.

NASA ASTRONAUT SCOTT KELLY ON HIS YEAR IN SPACE

Kelly would continue to work with Nasa, including on the twin study for which he and his brother are subjects.
The astronaut, who kept the public up-to-date with the mission through regular tweets and social media posts, said his Russian counterpart Mikhail Kornienko was his "space brother". The pair became close friends and Kelly said he would be friends with the down-to-earth Russian astronaut for the rest of his life.
Kelly said it was great the mission was carried out in an "international way".
"I think it really drives home the importance of the space station programme as a place of international co-operation in something that's incredibly, incredibly difficult.
"And how this international partnership makes us stronger at doing the hard things."

Ещё публикации автора (Перевод: Ю. Коломыцевой):
spacer
24.12.2016, Саммит Путина и Абэ усилил сотрудничество России и Японии
spacer

21.12.2016, Россия предлагает Сербии более глубокие отношения ради влияния на Балканах
spacer

16.12.2016, Беженцы-мусульмане принимают христианство
spacer

09.12.2016, Вашингтон пытается сломать БРИКС и начинает с Бразилии
spacer

14.12.2016, Почему Сталинградская битва была самой кровавой битвой Второй мировой войны (а, возможно, и всей истории)
spacer

01.12.2016, Владимир Путин побеждает на выборах во Франции
spacer

24.11.2016, В многополярном мире Россия хочет сотрудничества
spacer

22.11.2016, Пришло время провести аудит НАТО
spacer

15.11.2016, Пророссийский кандидат победил на президентских выборах в Молдове
spacer

12.11.2016, Российско-американские отношения в Центральной Азии: внутренние изменения
spacer

Остальные публикации автора (Перевод: Ю. Коломыцевой):
spacer

Последние публикации в категории «Western Mass Media about Russia and World»:
spacer
24.12.2016, Саммит Путина и Абэ усилил сотрудничество России и Японии (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
21.12.2016, Россия предлагает Сербии более глубокие отношения ради влияния на Балканах (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
16.12.2016, Беженцы-мусульмане принимают христианство (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
09.12.2016, Вашингтон пытается сломать БРИКС и начинает с Бразилии (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
14.12.2016, Почему Сталинградская битва была самой кровавой битвой Второй мировой войны (а, возможно, и всей истории) (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
01.12.2016, Владимир Путин побеждает на выборах во Франции (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
24.11.2016, В многополярном мире Россия хочет сотрудничества (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
22.11.2016, Пришло время провести аудит НАТО (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
15.11.2016, Пророссийский кандидат победил на президентских выборах в Молдове (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer
12.11.2016, Российско-американские отношения в Центральной Азии: внутренние изменения (Перевод: Ю. Коломыцевой)
spacer